изстрелиمشاهير

Аси Ел-Хелани, аз съм по-добър от богат и успешен!

Въпреки неотдавнашните ви медийни изяви, рицарят на арабската песен Аси Ел-Хелани е добре утвърден във всички детайли от артистичния си живот. Кариерата му и постигнатото му се разпространяват в Персийския залив.

Той напомни на Ал-Халани за неговите песни от Персийския залив, които постигнаха голям успех, включително „I love you very much“ и „Kid Izzalak“. Той също така представи две песни от Gulf в последния си албум, „Ajmal Al Ayat“ и „Ahla Al Asami ” от д-р Талал и Ахмед Ал Алауи.

Ал-Хилани също не забрави ранните си песни на диалекта на Персийския залив, по-специално бедуинския, като „Ya Naker al-Maarouf“ и „Ya Mima“, в допълнение към „Химна на арабския кон“, който преди това представи в Саудитска Арабия Арабия по време на конния фестивал и написана от поета Низар Франсис.

Ал-Хилани смята, че е много опитен в бедуинския диалект, който е много познат на Арабския полуостров, който е подобен на диалекта на Персийския залив, като подчерта, че той е един от най-известните артисти, които са пеели и са станали известни с бедуините и Песни от Персийския залив, за разлика от някои ливански изпълнители, които бяха известни повече само с ливански и египетски песни.

В този контекст Ал-Хилани не забрави важното си участие в пиесата „Зайед и мечтата”, която говори за покойния президент на ОАЕ шейх Зайед Ал Нахайян, която той представи на културната сцена в Абу Даби, и той беше един от нейните герои. В тази пиеса диалогът и речта бяха на диалекта на Персийския залив. Също в тази работа Ал-Хилани се качи на сцената, докато язди кон, „в движение, което художниците рядко предприемат“, каза той.

В друг контекст артистът Аси Ел-Хелани се готви скоро да издаде новия си албум, който включва група песни на ливански, египетски и бедуински диалекти и в различни музикални стилове като фолклор и романтика. Учи и няколко продукции за театрални, филмови и телевизионни продукции.

От друга страна, Ал-Халани засегна болестта на художничката Елиса и потвърди, че е „много изненадан и засегнат“ от новината за нейната болест, тъй като не е знаел, че тя преминава през период на лечение и насочва да й каже: „Безопасността на сърцето ти е Елиза и аз те обичам много“, надявайки се, че това неразположение ще бъде преходна криза. Той продължи, обръщайки се към Елиса: „Ръката ми е в твоята ръка, за да предадеш ливанската и арабската песен на целия свят“.

Той обясни в същия контекст, че има приятел, който познава художничката Елиза и познава него и съпругата му Колет, и тя помоли последната да каже на Аси да застане до Елиза, защото тя „изживява криза“, но той не си е представял, че тя има рак. И той продължи: „Честно казано, не знаех“, така че имаше желание по време на програмата „Глас“ да я разсмее и да промени настроението й, особено когато минаваше „в състояние на отчуждение“, както той се изрази.

Накрая Ал-Халани разкри, че е изпратил съобщение до художничката Мириам Фарес, в което успокоява здравето й и й предлага помощ и подкрепа. Той я описа като „любимата му“, разкривайки, че тя и семейството й са негови „съседи“, и пожела Бог да я излекува и да пази болестта далеч от нея и всички хора.

Свързани статии

Отидете на горния бутон
Абонирайте се сега безплатно с Ana Salwa Първо ще получавате нашите новини, а ние ще ви изпращаме известия за всяка нова لا Да
Социални медии Автоматично публикуване Осъществено от: XYZScripts.com