výstřelyمشاهير

Assi El-Hellani Jsem lepší než bohatý a úspěšný!

Navzdory vašim nedávným mediálním vystoupením je rytíř arabské písně Assi El-Hellani dobře zaveden ve všech detailech svého uměleckého života.Svou kariérou a úspěchem se rozšířil v Zálivu.

Připomněl Al-Halanimu jeho písně z Gulf, které dosáhly velkého úspěchu, včetně „I love you very much“ a „Kid Izzalak.“ Na svém posledním albu také představil dvě písně Gulf, „Ajmal Al Ayat“ a „Ahla Al Asami“. “ Dr. Talal a Ahmed Al Alawi.

Al-Hillani také nezapomněl na své rané písně v dialektu Perského zálivu, konkrétně beduínské, jako „Ya Naker al-Maarouf“ a „Ya Mima“, kromě „Hymny arabského koně“, kterou předtím představil v Saúdské Arábii. Arábie během Jezdeckého festivalu a napsal básník Nizar Francis.

Al-Hillani se domníval, že je velmi zručný v beduínském dialektu, který je velmi dobře známý na Arabském poloostrově, který je podobný dialektu Perského zálivu, a zdůraznil, že je jedním z nejslavnějších umělců, kteří zpívali a proslavili se beduínskými a Písně ze Zálivu, na rozdíl od některých libanonských umělců, kteří byli známí spíše pouze libanonskými a egyptskými písněmi.

Al-Hillani v této souvislosti nezapomněl na svou významnou účast ve hře „Zayed and the Dream“, která hovoří o zesnulém prezidentovi SAE, šejku Zayed Al Nahyanovi, kterou uvedl na kulturní scéně v Abu Dhabi, a byl jedním z jejích hrdinů. V této hře byl dialog a řeč v dialektu Perského zálivu. Také v tomto díle se Al-Hillani postavil na jeviště při jízdě na koni, „v pohybu, který umělci dělají jen zřídka,“ řekl.

V jiném kontextu se umělec Assi El-Hellani chystá brzy vydat své nové album, které obsahuje skupinu písní v libanonském, egyptském a beduínském dialektu a v různých hudebních stylech, jako je folklór a romantika. Studuje také několik inscenací pro divadelní, filmovou a televizní produkci.

Na druhé straně se Al-Halani dotkl nemoci umělkyně Elissy a potvrdil, že byl zprávou o její nemoci „velmi překvapen a zasažen“, protože si nebyl vědom, že prochází obdobím léčby a řídil aby řekla: "Tvoje bezpečí srdce je Elisa a já tě moc miluji," doufajíce, že tato malátnost bude přechodnou krizí. Pokračoval a oslovil Elissu: "Moje ruka je ve tvé ruce, abych doručil libanonskou a arabskou píseň celému světu."

Ve stejné souvislosti vysvětlil, že má přítele, který zná umělkyni Elisu a zná jeho i jeho manželku Colette, a ta prosila tu druhou, aby řekla Assi, aby se postavila vedle Elisy, protože „prochází krizí“, ale nepředstavoval si, že má rakovinu. A pokračoval: "Upřímně řečeno, nevěděl jsem," takže během programu "Hlas" chtěl, aby ji rozesmát a změnil náladu, zvláště když procházela "ve stavu odcizení", jak to řekl.

Nakonec Al-Halani prozradil, že poslal zprávu umělkyni Myriam Fares, ve které ujistil její zdraví a nabídl jí pomoc a podporu. Popsal ji jako „jeho milovanou“, odhalil, že ona a její rodina jsou „sousedé“, a přál si, aby ji Bůh uzdravil a držel nemoc dál od ní a všech lidí.

Související články

Přejít na horní tlačítko
Přihlaste se nyní zdarma s Ana Salwa Jako první budete dostávat naše novinky a na každou novinku vám zašleme upozornění لا to jo
Automatické publikování sociálních médií Běží na: XYZScripts.com