shotscelebrities

Assi El-Hellani Ik bin better dan ryk en suksesfol!

Nettsjinsteande jo resinte media optredens, de ridder fan it Arabysk liet, Assi El-Hellani, is goed fêstige yn alle details fan syn artistike libben. Syn karriêre en berikte him ferspraat yn de Golf.

Hy herinnerde Al-Halani oan syn Golf-ferskes, dy't grut súkses helle, ynklusyf "I love you very much" en "Kid Izzalak." Hy presintearre ek twa Golf-ferskes yn syn lêste album, "Ajmal Al Ayat" en "Ahla Al Asami". ” troch Dr. Talal en Ahmed Al Alawi.

Al-Hillani fergeat ek syn iere lieten yn it Golf-dialekt net, spesifyk Bedouin, lykas "Ya Naker al-Maarouf" en "Ya Mima", neist it "Anthem of the Arabian Horse" dat er earder presintearre yn Saûdy Arabia tidens it Equestrian Festival en skreaun troch de dichter Nizar Francis.

Al-Hillani tocht dat hy tige betûft is yn it Bedouin-dialekt, dat tige bekend is op it Arabyske Skiereilân, dat liket op it Golf-dialekt, en beklamme dat hy ien fan 'e meast ferneamde artysten is dy't songen en ferneamd waard foar Bedouin en Golflieten, yn tsjinstelling ta guon Libaneeske artysten dy't mear bekend wiene om allinich Libaneeske en Egyptyske ferskes.

Yn dizze kontekst fergeat Al-Hillani syn wichtige dielname oan it toanielstik "Zayed and the Dream", dat praat oer de lette presidint fan 'e UAE, Sheikh Zayed Al Nahyan, dy't hy presintearre op it kulturele poadium yn Abu Dhabi, en hy wie ien fan har helden. Yn dit stik wie de dialooch en spraak yn it Golfdialekt. Ek yn dit wurk kaam Al-Hillani op it poadium wylst hy hynder ried, "yn in beweging dy't artysten selden nimme," sei er.

Yn in oare kontekst makket de artyst Assi El-Hellani har klear om ynkoarten syn nije album út te bringen, wêryn in groep ferskes yn it Libaneeske, Egyptyske en Bedoeïenske dialekten en yn ferskate muzykstilen lykas folklore en romantyk omfettet. Hy studearret ek ferskate produksjes foar teater-, film- en televyzjeproduksjes.

Oan 'e oare kant berikte Al-Halani de sykte fan' e keunstner Elissa, en befêstige dat hy "tige ferrast en beynfloede" wie troch it nijs fan har sykte, om't hy net bewust wie dat se in perioade fan behanneling gie en regissearre har om te sizzen: "De feilichheid fan jo hert is Elisa en ik hâld fan dy tige," hoopje dat dizze malaise sil wêze in foarbygean krisis. Hy gie troch, oansprekkende Elissa: "Myn hân is yn jo hân, om it Libaneeske en Arabyske liet oan 'e hiele wrâld te leverjen."

Hy ferklearre yn deselde kontekst dat hy in freon hat dy't de keunstner Elisa ken en him en syn frou Colette ken, en se frege dy lêste om Assi te fertellen om neist Elisa te stean, om't se "troch in krisis giet", mar hy stelde him net foar dat se kanker hie. En hy gie troch: "Earlik sein, ik wist it net," dat hy wie heulendal yn it programma "Stim" om har te laitsjen en har stimming te feroarjen, foaral doe't se "yn in steat fan ferfrjemding" foarby kaam, sa't hy it sei.

Uteinlik iepenbiere Al-Halani dat hy in berjocht stjoerde oan 'e keunstner, Myriam Fares, wêryn't hy har sûnens fersekere en har help en stipe oanbean. Hy beskreau har as "de leafste foar him", iepenbiere dat sy en har famylje "buorlju" binne, en hy woe dat God har genêze en de sykte fan har en alle minsken fuort hâlde.

Related Articles

Gean nei boppe knop
Abonnearje no fergees mei Ana Salwa Jo sille earst ús nijs ûntfange, en wy sille jo in notifikaasje stjoere fan elk nij Nee Ja
Social Media Auto Publisearje Mei mooglik makke troch : XYZScripts.com