schotenمشاهير

Assi El-Hellani, ik ben beter dan rijk en succesvol!

Ondanks je recente media-optreden, is de ridder van het Arabische lied, Assi El-Hellani, goed ingeburgerd in alle details van zijn artistieke leven. Zijn carrière en bereikte hem verspreid in de Golf.

Hij herinnerde Al-Halani aan zijn Gulf-liedjes, die grote successen boekten, waaronder "I love you very much" en "Kid Izzalak". ” door Dr. Talal en Ahmed Al Alawi.

Al-Hillani vergat ook zijn vroege liedjes in het Golfdialect niet, met name bedoeïenen, zoals "Ya Naker al-Maarouf" en "Ya Mima", naast het "Anthem of the Arabian Horse" dat hij eerder in Saoedi-Arabië presenteerde Arabia tijdens het Equestrian Festival en geschreven door de dichter Nizar Francis.

Al-Hillani was van mening dat hij zeer bedreven is in het bedoeïenendialect, dat zeer bekend is op het Arabische schiereiland, dat vergelijkbaar is met het Golfdialect, en benadrukte dat hij een van de beroemdste artiesten is die zong en beroemd werd vanwege bedoeïenen en Golfliederen, in tegenstelling tot sommige Libanese artiesten die meer bekend stonden om Libanese en Egyptische liederen.

In deze context vergat Al-Hillani zijn belangrijke deelname aan het toneelstuk "Zayed and the Dream", waarin wordt gesproken over de overleden president van de VAE, sjeik Zayed Al Nahyan, dat hij op het culturele podium in Abu Dhabi presenteerde, en hij was een van zijn helden. In dit stuk waren de dialoog en spraak in het dialect van de Golf. Ook in dit werk betrad Al-Hillani het podium terwijl hij op een paard reed, "in een beweging die artiesten zelden nemen", zei hij.

In een andere context bereidt artiest Assi El-Hellani zich voor om binnenkort zijn nieuwe album uit te brengen, dat een groep liedjes bevat in de Libanese, Egyptische en bedoeïenen dialecten en in verschillende muziekstijlen zoals folklore en romantiek. Ook bestudeert hij verschillende producties voor theater-, film- en televisieproducties.

Aan de andere kant vertelde Al-Halani over de ziekte van de kunstenaar Elissa, en bevestigde dat hij "zeer verrast en getroffen" was door het nieuws over haar ziekte, omdat hij niet wist dat ze een behandelingsperiode doormaakte en regisseerde haar om te zeggen: "De veiligheid van je hart is Elisa en ik hou heel veel van je", in de hoop dat deze malaise een voorbijgaande crisis zal zijn. Hij vervolgde, terwijl hij zich tot Elissa richtte: "Mijn hand is in jouw hand, om het Libanese en Arabische lied aan de hele wereld te brengen."

Hij legde in dezelfde context uit dat hij een vriend heeft die de kunstenaar Elisa kent en hem en zijn vrouw Colette kent, en zij vroeg de laatste om Assi te vertellen naast Elisa te gaan staan, omdat ze "door een crisis gaat", maar hij kon zich niet voorstellen dat ze kanker had. En hij vervolgde: "Eerlijk gezegd wist ik het niet", dus hij was er tijdens het hele "Voice" -programma op gebrand haar aan het lachen te maken en haar humeur te veranderen, vooral wanneer ze "in een staat van vervreemding" passeerde, zoals hij het uitdrukte.

Ten slotte onthulde Al-Halani dat hij een bericht naar de kunstenaar, Myriam Fares, had gestuurd waarin hij haar gezondheid geruststelde en haar hulp en steun aanbood. Hij beschreef haar als "de geliefde voor hem", onthullend dat zij en haar familie "buren" zijn, en hij wenste dat God haar zou genezen en de ziekte uit de buurt van haar en alle mensen zou houden.

Gerelateerde artikelen

Ga naar de bovenste knop
Schrijf je nu gratis in bij Ana Salwa U ontvangt eerst ons nieuws en we sturen u een melding van elke nieuwe Geen نعم
Social Media Auto Publish Aangedreven door : XYZScripts.com