Najlepše fraze ljubezni na valentinovo
To je dan, ki ga zaljubljenci čakajo, da praznujejo ljubezen, izražajo svoja hrepenenja in čustva, obdarujejo in prižigajo sveče.
Imenujejo ga dan zaljubljenih in valentinovo;
Na ta dan zaljubljenci izražajo svojo ljubezen drug drugemu In pošiljajo najlepše izraze ljubezni
In praznujejo z obdarovanjem, vrtnicami in čokoladami, rdeča barva pa prevladuje nad darili in celo cestami.
In ljubezen je ena izmed lepih stvari, ki se zgodijo človeku, kjer se iskrena čustva ne morejo skriti, in prava ljubezen temelji na poštenosti, požrtvovalnosti in iskrenosti, in na dan ljubezni si zaljubljenca izmenjujeta lepe fraze in besede.
Ena od stvari, ki jih hraniš kontinuiteta ljubezen med zakoncema,
Predstavljamo vam izbor čestitk za valentinovo iz Anasalwe
Mešanica pesmi Al-Sayyab, Nazik Al-Malaika in Al-Mazni, primerna za izraze čestitk med zaljubljenci.
Naj vaše priložnosti obogatijo z veličino besed, poezije in občutkov.
Besede o ljubezni do pesnika Badr Shaker al-Sayyab
- Dolgo čakam, da te vidim
Te lahko srečam med moškimi
Spoznal te bom, moram te videti, četudi z umirajočim opazovalcem
Tistega, ki sem ga posnel, sem se odkupil od sebe in sence potoka v nočni vročini
Poglej tistega, ki te je ljubil življenje, in postala si polnovidna lepotica!
- Prišel bom do plamenov in ne bom ga ustrahoval
Tvoja ljubezen ni bila prva lava
Še vedno gorim, ogenj zablod me ujame kot krivica
Črna brez luči sije, dva vesela plesalca plešeta bosa
Prišel bom do tvojega plamena, saj je v njem zob, ki vodi moje korake, četudi v nič.
- Točim solze na mojih podlakteh
In potegni za moje utrujene prsi
Hej, jaz ne tavam po temi daleč v to temo
Ne šepetajte: zvezda z neba je izginila, v noči več kot en planet
- Za tvoje oči do dveh zvezd
V moje oči vlijejo svetlobo
Dva izvira, kot večnost, ne presahneta in ne napojita žejnega žalujočega
Za tvoje oči, poje pesmi, Fouad podaljšuje prelivanje krvi
Rad bi, če te jezik kliče na daljavo, če se klic v njem stopi
Izrazi ljubezni do pesnika Nazika Al-Malaikaha
Kakšna tragedija mojega življenja in moje mladosti
Kakšen ogenj za mojo tišino in mojimi žalostmi je zatrl mojo dušo in odprl moje veke
Izgubila je skrivnosti mojega življenja in komu naj tožim svojo muko in žalost?
Komu so te pesmi poslane?
Ne pogovarjam se s tišino večera in strmim v žalostno barvo teme
In pošlji mojo pesem v vesolje in jokaj za vsakim neumnim srcem
Padla je noč in še vedno sem na bregu reke v globoki tišini
Moja duša je bila razseljena, podobe sedanjosti in daljne preteklosti pa so bile odsotne iz mojih oči
In izbrisal sem v mislih spomin na čas in spomin na večno dobo je zbledel
Nič drugega kot žalost se sprehaja v mojem bitju, medtem ko sem v temi prijazne noči
Izrazi ljubezni do pesnika Ibrahima Abdel-Qaderja Al-Maznija
- Izgovor ljubljene osebe je okusen, če se premer rahama obrne
Polna luna je zakrila oblake
Pihanje vetriča, po navadi Riada, maha z robom teme
Voda potoka je okusna in noč je zamolkla golobov
Monolog Hasne
Ne bom pozabil pogleda nanjo, ko je prišla v oči
Med podrastjo vrtnic in vodo pleše njen tok
In polna luna je bleda kot njen sij, in noč je ločen otrok
In veja je medica in diši
Analizirajte vetrič s pridihom randa