Nejkrásnější fráze lásky na Valentýna
Je to den, na který milenci čekají, aby oslavili lásku a vyjádřili své touhy a city, rozdávali dárky a zapalovali svíčky.
Říkají tomu Den zamilovaných a Valentýn;
V tento den milenci vyjadřují svou lásku navzájem A posílají ty nejkrásnější projevy lásky
A slaví tím, že si dávají dárky, růže a čokolády, a červená barva dominuje darům a dokonce i silnicím.
A láska je jedna z krásných věcí, které se dějí člověku, kde upřímné city nelze skrýt a pravá láska je založena na poctivosti, obětavosti a upřímnosti a v den lásky si milenci vyměňují krásné fráze a slova.
Jedna z věcí, které si necháš kontinuita láska mezi manžely,
Představujeme vám výběr gratulačních frází k Valentýnu od Anasalwy
Směs básní Al-Sayyab, Nazik Al-Malaika a Al-Mazni, vhodná pro vyjádření blahopřání mezi milenci.
Obohaťte své příležitosti velkolepostí slov, poezie a pocitů.
Slova o lásce k básníkovi Badr Shaker al-Sayyab
- Čekám na tebe dlouho
Mohu tě potkat mezi muži
Setkám se s tebou, musím tě vidět, i když je to s umírajícím pozorovatelem
Vykoupil jsem ze sebe ten, který jsem natočil, a stín potoka v žáru noci
Podívej se na toho, kdo tě miloval život, a stala se z tebe bystrozraká kráska!
- Přijdu k plamenům a nezastraším ho
Vaše láska nebyla první láva
Stále hořím, oheň přeludů mě chytá jako nespravedlnost
Září černá bez světla, dva radostní tanečníci tančí bosí
Přijdu k tvému plameni, neboť je v něm zub, který vede mé kroky, i když je do nicoty.
- Roluji slzy na mých předloktích
A přitáhni si můj unavený hrudník
Hej, nepotuluji se temnotou daleko do té temnoty
Nešeptej: hvězda na obloze zmizela, v noci více než jedna planeta
- Pro vaše oči ke dvěma hvězdám
Vlévají mi do očí světlo
Dva prameny jako věčnost nevysychají ani nezalévají žíznivé pozůstalé
Pro vaše oči, zpěv písní, Fouad prodlužuje krveprolití
Byl by rád, když vás jazyk na dálku volá, když se v něm volání rozplyne
Projevy lásky k básníkovi Nazik Al-Malaikah
Jaká tragédie mého života a mého mládí
Jaký oheň za mým mlčením a mými křivdami potlačil mou duši a otevřel mi víčka
Ztratila tajemství mého života a komu si stěžuji na svá muka a smutek?
Komu jsou tyto písně zasílány?
Nemluvím s tichem večera a zírám na smutnou barvu tmy
A poslat mou píseň do vesmíru a plakat pro každé hloupé srdce
Nastala noc a já jsem stále na břehu řeky v hlubokém tichu
Moje duše byla vystěhována a v očích mi chyběly obrazy přítomnosti a vzdálené minulosti
A vymazal v mé mysli vzpomínku na čas a vzpomínka na věčnou éru vybledla
V mé bytosti neprochází nic než smutek, zatímco jsem v temnotě přátelské noci
Projevy lásky k básníkovi Ibrahimu Abdel-Qaderovi Al-Maznimu
- Výslovnost milovaného je lahodná, pokud se průměr raham otočí
Úplněk zahalil mraky
Vlání vánku se zvykem Rijádu, mává jím na okrajích temnoty
Voda potoka je lahodná a noc promluvila holubům
Monolog Hasna
Nezapomenu na ten pohled na ni, když vyšla do oka
Mezi podrostem růží a vodou její tok tančí
A úplněk je bledý jako jeho záře a noc je oddělené malé dítě
A větev je medovina a voní
Analyzujte vánek se závanem randu